花海封面網路.jpg
要過多久,悲傷才會止息?
要走多遠,悲傷才能遠離?
如果一輩子都無法擺脫悲傷,該怎麼辦?

一個關於如何走出傷痛的故事
讓你看見生死的界限
生命的絕望與希望
失去與獲得

以及…


重 新 開 始 的勇氣。

 
她成天與死亡為伍,以為自己已把死亡看得透徹。
直到唯一的親人—年僅五歲的女兒-意外身亡,她才發現,原來自己從未了解過死亡……
 

潔思敏‧塔拉海,伊朗裔美國籍的獨立女性,同時也是個成功的癌症專科醫生。她懷孕後,才發現孩子的父親已不久人世,但她仍堅強走過喪夫之痛,獨立扶養女兒。經常面對臨終病人的職業,讓她以為自己既瞭解死亡,也瞭解悲傷。
 
相依為命的五歲女兒‧艾芮雅的意外死亡,帶給潔思敏莫大打擊。她發現,以往自己給病人家屬的安慰,對自己完全起不了作用;好友與男友的愛與關心,亦無法撫慰自己的傷痛。因此,她買了張環球機票,逃離充滿傷心記憶的西雅圖,踏上療傷的旅程。
 
在旅途中,潔思敏持續寫信給三個已經不在人世的摯愛:伊朗奶奶(瑪瑪尼將)、女兒艾芮雅,以及艾芮雅的父親賈斯汀;也寫信給她的好友點點與男友亞歷山大。她在信裡回憶過往,也敘述這趟旅行的種種經歷:她在瓜地馬拉跟著原住民耕種大地,在西藏的尼院靜坐著思考生死,最後回到家鄉伊朗,與斷絕往來多年的父母重聚,並深刻體會到美國與伊朗這兩種不同文化,面對悲傷的不同態度。最後,她的悲傷終於得到釋放,也終於能夠坦然接受生命的無常與無解。
 
這本書深切刻劃出親情之愛的偉大與沉重、人生之路的順遂與無常、生命之覺的光明與希望,宛如徜徉在花海中,聆聽大地的聲音,身心都得到舒緩與解放。---生命充滿奇蹟,悲傷終將過去,美好與光彩的出現,在於願意重新開始。


作者簡介:



娜希姆‧艾瑟非(Nassim Assefi)


伊朗裔二代移民,內科醫生,專攻婦女健康及國際醫療。畢業於衛斯理女子學院、華盛頓大學醫學院及哈佛醫學院住院醫師訓練單位,目前為西雅圖大學教授、喀布爾人道救援志工兼地下騷莎舞蹈教師,及哈瓦納的熱心音樂家。平時居於西雅圖,旅行過四十幾個國家。著作多為科學性質,《一片花海的聲音》是她的第一本小說。


譯者簡介:

鄭淑芬


輔仁大學翻譯學研究所碩士在職專班肄業,主修國貿、英文、翻譯。目前專職翻譯,具備教育部中英翻譯能力英譯中證書。譯作有:《1001個自閉兒教養祕訣》(久周)、《樂透人生》(時報)、《活出最真的自己》(時報)等二十餘本。


書評推薦:

報章雜誌:

最吸引讀者的並不是潔思敏對她旅程的描述,而是她的人際關係,最好的例子就是點點這個溫暖的存在、支持她的伊朗大家族,及亞歷山大的思念。但最重要的還是Assefi女士那充滿魅力、智慧及尊嚴的筆觸,讓這本書值得一讀!
          ------ 西雅圖時報 (The Seattle Times )


坦誠、真摯、悲憫、充滿智慧…《一片花海的聲音》是小說新秀中的閃亮明珠。從一個美國移民遭遇悲劇之後的心情,來探討嚴肅但動人的主題:家族傳承以及心靈慰藉。
          ------ John Marshall,西雅圖郵訊報書評家


文字優美,心痛卻真摯的情感纏繞心頭,久久不散。從一個伊朗裔美國人對伊朗的疏離、救贖與和解,揭示美國和波斯文化的互相衝突與影響。
          ------ Rory Stewart,《The Places In Between》作者


呈現在讀者眼前的,有時是赤裸裸的傷痛,有時是超然的客觀。《一片花海的聲音》呈現真實的人性,也昇華了人性。
          ------ Jenna Blum,《Those Who Save Us》作者


讀者評價:


毫無疑問地,在處理悲傷這議題上,《一片花海的聲音》是我見過最貼近現實的小說之一,同時也是文筆最優美的一個。
          ----- Rabbi Michael Goldberg博士,安寧牧師/ 大學教授/ 作家


我會把這本書推薦給任何有深刻悲痛的人,特別是失去子女的父母。它的故事本身優美,所探討的失落舉世皆然,其影響力(至少對我而言)強大且具療效。
           ------六年前喪女的讀者Mountain Mama


無論你是為人父母、為人妻或為人夫、為人子女、旅行者,或來自移民者家族,你都會愛上這本書。它不但性感、感人、富有洞察力與異國風情,有時甚至帶點幽默。
            -------BB loup

《一片花海的聲音》,是經歷了無常人生,明白萬物有情之後的回聲。《一片花海的聲音》,教我深深體會到:悲傷是有根的,盤結到憂鬱深處,只有探索那裡的根,然後解開它,這才使我們成熟,找到生命的歸屬與自己該行的軌道。

                                 -------阿特拉斯
創作者介紹

八正書鄉網

八正文化 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()


留言列表 (2)

發表留言
  • Hiro
  • 您好。
    在下為一名中英譯者,想向貴社毛遂自薦,煩請問貴社是否有譯者的需求呢?
    若有,我可將個人簡歷及相關譯作email到哪個信箱呢?
    謝謝!
  • octa1113
  • 您好,您可將資料寄至八正信箱oct.aplus@m2k.com.tw,
    若有需要,我們會與您聯絡,謝謝。